Arabiskspråklig skjønnlitteratur i norsk oversettelse

Arabiskspråklige romaner og noveller på norsk

Her følger en oversikt over romaner og noveller (hele samlinger eller utvalg) som først har vært utgitt på arabisk og deretter blitt oversatt. Først kommer liste over romaner og novellesamlinger, deretter kommer oversikt over enkeltstående noveller som har vært publisert ulike steder.

 

ROMANER & NOVELLESAMLINGER (per juli 2020)

Alomar, Osama (SYRIA)

Fullblods araber (noveller, minisamling)

Oversatt av Linda Kjosaas, Flamme forlag 2015.

 

Alsanea, Rajaa (SAUDI-ARABIA)

Jentene fra Riyadh (roman)

Oversatt fra arabisk av Anne Aabakken, Versal 2007.

 

Alwan, Mohammed Hasan (SAUDI-ARABIA)

Beveren (roman)

Oversatt fra arabisk av Oda Myran Winsnes og Øyvind Bjøru, Cappelen Damm 2014.

 

Antoon, Sinan (IRAK)

‘idsja:m [I’jam] (roman)

Oversatt fra arabisk av Anne Aabakken, LSP 2008.

 

Ashour, Radwa (EGYPT)

Granada - bind 1 av triologi (roman)

Oversatt fra arabisk av Anne Aabakken, LSP 2015.

 

Aswany, Alaa Al- (EGYPT)

Den kongelige egyptiske automobilklubben (roman)

Oversatt fra arabisk av Linda Kjosaas, Gyldendal 2015.

 

Tenk om jeg var egypter (noveller) 

Oversatt fra arabisk av Linda Kjosaas, Gyldendal 2010. 

 

Chicago (roman)

Oversatt fra arabisk av Linda Kjosaas, Gyldendal 2008.

 

Yacoubian-bygningen (roman) 

Oversatt fra arabisk av Linda Kjosaas, Gyldendal 2007.

 

Bakr, Salwa (EGYPT)

Den gyldne vogna stiger ikke til himmels (roman) 

Oversatt fra arabisk av Gunvor Mejdell, Solum 2011.

           

Barakat, Hoda (LIBANON)

Vannpløyeren (roman) 

Oversatt fra arabisk av Anne Aabakken, Aschehoug 2008.

 

Barghouti, Mourid (PALESTINA)

Jeg så Ramallah (roman) 

Oversatt fra arabisk av Anne Aabakken, LSP 2005.

           

Berrada, Mohamed (MAROKKO)

Glemmeleken (roman) 

Oversatt fra arabisk av Anne Aabakken, LSP 2012.

 

Bisatie, Mohamed El- (EGYPT)

Innsjøens larm (roman) 

Oversatt fra arabisk av Anne Aabakken, LSP 2009.

 

Choukri, Mohamed (MAROKKO)

Tørt brød (roman) 

Oversatt fra arabisk av Jan Juchelka, LSP 2007.

 

Daif, Rachid al- (LIBANON)

Et villet opphold mellom døsighet og søvn (roman) 

Oversatt fra arabisk av Anne Aabakken, LSP 2009.

 

Den arabiske verden forteller (noveller fra mange land)

Oversatt av flere. Redigert av Gunvor Mejdell og Sabry Hafez, Bokklubben Kunnskap og kultur 1997.

 

Ghazzawi, Izzat al- (PALESTINA)

Sannheten sover (roman) 

Oversatt fra arabisk av Anne Aabakken, Cappelen 2004.

 

Gjenlyd (roman) 

Oversatt fra arabisk av Anne Aabakken, Cappelen 2001.

 

Nebo-fjellet (roman) 

Oversatt fra arabisk av Anne Aabakken, Cappelen 1997.

 

Brev underveis (roman) 

Oversatt fra arabisk av Anne Aabakken, Cappelen 1994.

 

Ghitani, Gamal al- (EGYPT)

Herskeren (roman) 

Oversatt fra arabisk av Einar Berg, Aschehoug 1988.  

 

Habibi, Emile (ISRAEL / PALESTINA)

Sa'id, Peptimisten: Hans forunderlige liv og forbløffende forsvinning (roman) 

Oversatt via fransk av Kjell Risvik, Cappelen 1994. 

 

Hamad, Turki al- (SAUDI-ARABIA)

Adama (roman) 

Oversatt fra arabisk av Anne Aabakken, LSP 2005.

 

Husayn, Taha (EGYPT)

Dagene som var. En egyptisk barndom (roman) 

Oversatt fra arabisk av Einar Berg, Aschehoug [1973] 2010.

 

Ibrahim, Sun’allah (EGYPT)

Det stinker (roman) 

Oversatt fra arabisk av Anne Aabakken, L.S.P. 2009.

 

Komiteen (roman) 

Oversatt fra arabisk av Anne Aabakken, Solum 2005.

 

Kanafani, Ghassan (PALESTINA)

Menn under sola og andre palestinske fortellinger (noveller)

Oversatt via engelsk av Torstein Bugge Høverstad, Pax 1977.

 

Khalifa, Khaled (SYRIA)

Døden er et slit (roman)

Oversatt fra arabisk av Oda Myran Wisnes, Pax 2020.

 

Ingen kniver på kjøkkenet i denne byen (roman)

Oversatt fra arabisk av Oda Myran Wisnes, Pax 2019.

 

Hatets lovsang (roman) 

Oversatt fra arabisk av Geir Skogseth, Minuskel 2011.

 

Khouri, Elyas (LIBANON)

Som om hun sover (roman) 

Oversatt fra arabisk av Anne Aabakken, Aschehoug 2011.

 

Yalo (roman) 

Oversatt fra arabisk av Anne Aabakken, Aschehoug 2007.

 

Solens port (roman) 

Oversatt fra arabisk av Anne Aabakken, Aschehoug 2004.

 

Mahfouz, Naguib (EGYPT)

Morgen- og kveldsprat (roman) 

Oversatt fra arabisk av Anne Aabakken, LSP 2012.

 

Gebelawis barn (roman) 

Oversatt fra arabisk av Anne Aabakken, Pax 2005.

 

Arabiske netter (roman) 

Oversatt fra arabisk av Jan Tore Knudsen, Pax 1996.

 

Midaqq-smuget (roman) 

Oversatt fra arabisk av Bjørn Olav Utvik, Pax 1993.

 

Kairotriologien (3 bind) (romaner) 

–        Mellom to slott (1)  

–        Begjærets palass (2)  

–        Sukkerhuset (3)

Oversatt via fransk av Kjell Risvik, Pax 1990-91.  

 

Malek, Niroz (SYRIA)

Slik natten er (novellesamling)

Oversatt fra arabisk av Kjersti Enger Jensen, Solum 2017.

 

Mina, Hanna (SYRIA)

Bilder fra en barndom (roman) 

Oversatt fra arabisk av Elarbi El Maabdi, Solum 2005.

 

Mounif, Abderrahman (SAUDI-ARABIA / JORDAN)

Revne [Byer av salt II] (roman) 

Oversatt fra arabisk av Geir Skogseth, Pax 2006.

 

Sandvidder [Byer av salt I] (roman) 

Oversatt fra arabisk av Geir Skogseth, Pax 2004.

 

Neimi, Salwa al- (SYRIA)

Honningbeviset (roman) 

Oversatt fra arabisk av Linda Kjosaas, Gyldendal 2009.

 

Saadawi, Ahmed (IRAK) 

Frankenstein i Bagdad

 

Saadawi, Nawal al- (EGYPT)

Imamens fall (roman) 

Oversatt fra arabisk av Anne Aabakken, Emilia 1991.

 

Firdaws: en kvinne på nullpunktet (roman) 

Oversatt via engelsk av Bente Christensen, Tiden 1984.

 

Salih, Tayeb (SUDAN)

Trekket mot nord (roman)    

Oversatt fra arabisk av Anne Aabakken, Gyldendal 2004.

(+ Oversettelse til nynorsk via engelsk av Asgjerd Taksdal, Samlaget 1969.)

 

Sharafeddine, Fatima (LIBANON)

Du, jente! (roman) 

Oversatt fra arabisk av Vibeke Koehler, Mangschou 2015.

           

Shaykh, Hanan al- (LIBANON/ENGLAND)

Gresshoppen og fuglen. Min mors historie (roman)   

Oversatt via engelsk av Bente Klinge, Gyldendal 2010.

 

Bare i London (roman) 

Oversatt via engelsk av Bente Klinge, Gyldendal 2002.

 

Jeg feier solen av hustakene (noveller)

Oversatt via engelsk av Bente Klinge, Gyldendal 2000.

 

Tahawi, Miral al- (EGYPT)

Blå aubergine (roman) 

Oversatt fra arabisk av Anne Aabakken, Gyldendal 2008.

 

Teltet (roman) 

Oversatt fra arabisk av Anne Aabakken, Gyldendal 2005.

 

Taher, Baha (EGYPT)

Der solen går ned (roman) 

Oversatt fra arabisk av Unn Gyda Næss, Vigmostad & Bjørke 2009.

 

Kjærlighet i eksil (roman) 

Oversatt fra arabisk av Gunvor Mejdell, L.S.P. 2008.

 

Tante Safiyya og klosteret (roman) 

Oversatt fra arabisk av Jan Juchelka, Solum 2000.

 

Tamir, Zakariya (SYRIA)

Randa. En historie på norsk og arabisk (episodisk langnovelle)

Oversatt og tilrettelagt av Pernille Myrvold og John Erik Sætren, Universitetsforlaget 2013.

 

Thabit, Abdullah (SAUDI-ARABIA)

Den tjuende (roman) 

Oversatt fra arabisk av Geir Skogseth, Minuskel 2011. 

 

Yazbek, Samar (SYRIA)

Hun som går (roman)

Oversatt av Oda Mran Wisnes, Cappelen Damm 2018.

 

Inn i tomheten. Dagbok fra Syria (Dokumentarisk roman? eller ...) 

Oversatt fra arabisk av Oda Myran Wisnes,Cappelen Damm (september) 2015.

 

En duft av kanel (roman) 

Oversatt fra arabisk av Anne Aabakken, Cappelen Damm 2013.

 

Liste påbegynt av Pernille Myrvold i september 2015. Revideres flere ganger i året.  

 

(Oversikten er en bearbeidet og videreutviklet liste av Gunvor Mejdells oversikt frem til 2012)

ENKELTSTÅENDE ARABISKE NOVELLER 

Tidsskriftet Vinduet 1/2 2002 56.årgang (www.vinduet.no) Arabia الأدب العربي 

- Yusuf Idris (Egypt) "Kjødets hus", s. 24-27, oversatt av Gunvor Mejdell. 

 

Tidsskriftet Midtøstenforum Oktober 1994, nr.2, 8.årgang

- Muhammad al-Murr (Emiratene/Dubai) "En liten annonse i avisen", s. 42-44, oversatt av Anne Birgitta Nilsen. 

 

Tidsskriftet Replikk Høst 2000, nr. 11, 6.årgang 

- Emily Nasrallah (Libanon) "Ikke hennes hus", s. 87-90, oversatt av Pernille Myrvold. 

 

Tidsskriftet Babylon 2012, nr 2

- Yusuf Idris (Egypt) "Begravelsesseremonien", 80-83, oversatt av Gunvor Mejdell.

- Zakaria Tamer [Zakariya Tamir] (Syria)

      "En liten sol", s. 84-89, oversatt av Jon Nordenson.

      "Småhistorier", s. 90-95, oversatt av Live Kure Buer. 

- Mahmoud Shukair (Palestina) "Ronaldos sete", s. 96-100, oversatt av Line Reichelt Føreland. 

- Ibrahim Samuel (Syria) "Huset med den lave inngangen", s. 101-3, oversatt av Anne Lene Nymoen.

- Lukman Derki (Syria) "I påvente av manndommen", s. 104-5, oversatt av Eva Marie Håland. 

 

Bergens Tidende 28.12.1999   

- Hanada Kharma (Palestina) "God morgen, Fedreland!", oversatt av Pernille Myrvold.